Szendrey Júlia és a magyar Mikulás

A magyar Mikulás Szendrey Júlia szobránál
A magyar Mikulás Koppenhágában Szendrey Júlia szobránál

Andersen igaz meséje: A rendíthetetlen ólomkatona

Nem hittem volna, hogy felnőtt fejjel mese után fogok kutakodni majd mese fog mély szomorúságba taszítani!
De kezdjük az elején!
Hol volt, hol nem volt, egy kis Óperencián inneni királyságban volt egy forradalom és szabadságharc, s abban egy daliás költő is viaskodott, bizonyos Petőfi Sándor.
Ennek a deli magyar vitéznek gyönyörű asszony jutott feleségül, bizonyos Szendrey Júlia!
Ez az asszony nem csak szép volt, nem csak rajongott Sándorért, hanem költő is volt, sőt műfordító.

Az elbukó szabadságharcban elbukott az asszony szerelmetes férje is!
A nő vígasztalhatatlan volt, de gyermekeit gondosan nevelte, s mesét is fordított, országa, a kicsiny, Kárpátok közé szorított királyság minden gyermeke számára.
Andersen meséi is az ő fordítói tolla alól szaladtak szét gyors lábakon szerte az országban.
Köztük A rendíthetetlen ólomkatona is (igaz, ő elvileg lasabban)…

Telt múlt az idő…

2019: Koppenhága, Mikulás Világtalálkozó

Az évi rendes Mikulás Világtalálkozó magyar küldötte – és hű társa, a jó útra tért Krampuszina – ez évben felkereste a csodák csodájára Koppenhágában felállított, az Andersen-fordító Szendrey Júlia szobrát!
A képen fent éppen ólomkatonát ad a mi Mikulásunk Júliának!

Emiatt kerestem a weben a mesét! Tulajdonképpen kettős szorításba kerültem, mert maga a mese is igen szomorú, de Júlia és Sándor története pontosan párhuzamba állítható azzal!
Vajon mit érzett hősnőnk, amikor Sándorunk halála után fordította ezt a mesét, amelyet mintha csak róluk mintázott volna – bár ágyazott más ruhák alá – Andersen?
Nekem mindenesetre keserűség lepte el a szívemet, mintha csak gonosz sárkány köpte volna rá!

Júlia

Nézem a Wikipedia bejegyzését, s látom, mennyi igaztalan vád érte Júliát az új házassága miatt.
Mintha cserben lehetne hagyni egy holtat!
Mintha elárulható volna az egykor volt szerelem!
Mintha egy újabb házassággal el lehetne árulni a hazát!

Itt olvasom, hogyan vallott Szendrey Júlia a halálos ágyán ( a sors egyébként gonosz módon korán elvitette a halállal a rákbeteg nőt):

„Apám azt mondta, hogy én boldogtalan leszek Sándor mellett. Asszonynak még nem adatott olyan boldogság, mint amit én éreztem, mikor együtt voltunk Sándorommal. Királynője voltam, imádott engem és én imádtam őt. Mi voltunk a legboldogabb emberpár a világon s ha a végzet közbe nem szól, ma is azok volnánk.”

Lám így jártam: szomorúságot kaptam egy fényes nyári napon – a Mikulástól!

*****

A magyar Mikulásról és megítéléséről többet itt lehet megtudnunk:

GYIK:

Milyen kapcsolat fűzte Szendrey Júliát Petőfi Sándorhoz?
Szendrey Júlia és Petőfi Sándor között mély érzelmi kapcsolat állt fenn, hiszen Júlia nemcsak Sándor felesége volt, hanem a költő múzsája is. Júlia szépsége és tehetsége mellett a forradalom idején is támogatta férjét, aki a szabadságharcban harcolt. A költő halála után Júlia vígasztalhatatlan volt, de gyermekeit gondosan nevelte, miközben Andersen meséit is fordította.
Milyen szerepet játszott Szendrey Júlia az Andersen mesék fordításában?
Szendrey Júlia jelentős szerepet játszott Andersen meséinek magyarra fordításában, hiszen ő volt az, aki a meséket a gyermekek számára elérhetővé tette. Munkássága révén a mesék széles körben elterjedtek Magyarországon, így a kicsiny királyság gyermekeinek is eljutottak Andersen történetei. Júlia fordítói tehetsége hozzájárult a magyar irodalom gazdagításához.
Milyen érzéseket keltett Szendrey Júliában a Mikulás és a mese találkozása?
A Mikulás és a mese találkozása Szendrey Júliában keserű érzéseket keltett, mivel a mese szomorú tartalma párhuzamba állítható saját életének tragédiájával. Júlia, aki férje halála után fordította a mesét, valószínűleg a saját fájdalmát is beleszőtte a fordításba. A Mikulás látogatása emlékeztette őt a boldog és szomorú pillanatokra egyaránt.
Milyen vádakkal illették Szendrey Júliát új házassága miatt?
Szendrey Júliát sok igaztalan vád érte új házassága miatt, mintha ezzel elárulta volna korábbi szerelmét Petőfi Sándort. Az emberek hajlamosak voltak úgy értelmezni, hogy egy új kapcsolatban való részvétel a régi szerelem elárulását jelenti. Júlia halálos ágyán is kifejezte, hogy mennyire boldog volt Sándor mellett, ami csak fokozta a vádakat.
Milyen hatással volt Szendrey Júlia életére Petőfi Sándor halála?
Petőfi Sándor halála mélyen megrázta Szendrey Júliát, aki vígasztalhatatlan volt a tragédia után. Júlia életét a fájdalom és a veszteség határozta meg, de a gyermekeire való odafigyelés és a fordítói munka segítette őt a nehéz időszakban. Sándor emléke mindig jelen volt az életében, ami a mesék fordításában is tükröződött.
Bognár László

A kétezres évek elején figyelemmel fordultam az online marketing mellett a blog műfaja felé.
A szolgáltató-blog klasszikus „énblogként” indult a Jóljárok Magazin aloldalaként.
A Google számos változtatása a kereső algoritmusában egyre inkább hátrányos helyzetet teremt a sokszálú, sok témát felkaroló klasszikus blogok számára. Ezért a régi blogot frissítem, tartalmi struktúrába szerkesztem. A vezérfonal: a szolgáltatás.
De újabban itt is nyújtok szolgáltatást: Turisztikai régió

Szólj hozzá!